Müfessirin Becerisini Tefsirine Yansıtması

Kur’an’da geçen ve “sürekli bir şekil üzere devam eden âdet ve durum” anlamındaki اَلدَّأْبُ kelimesi birisinin işinde devamlı ve kararlı olmasını anlatan  دَأَبَ fiilinden gelir. Bu fiil sonradan soyut olarak âdet manasında kullanılmıştır. Ancak bu anlamında kelimenin kökündeki ince mana neredeyse yok gibidir. Bu nedenle bir müfessir bu kelimeye sadece “âdet ve durum” manasını verir de asli anlamı görmezden gelirse o zaman ayetin manasına nüfuz edemez. Nitekim bir çok meal كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْۜ (Ali-İmran 11) ayetine “hal, durum ve gidişat” şeklinde bir çeviri yapmıştır. Bunun yerine Firavun ailesinin ve öncekilerin, inkâr ve yalanlamalarında kararlı ve değişmez bir tutum içinde oldukları ifade edilseydi ayetin manası daha net olacaktı.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s